
A Semantic-Contrastive Study of the Chinese Verb “Kai” and the Korean Verb “Yeolda”
- 1 Beijing Foreign Studies University
* Author to whom correspondence should be addressed.
Abstract
Based on corpus analysis and meaning chain theory, this paper conducted a contrastive study on the basic verbs of Chinese "Kai" and Korean "Yeolda". The study found that under their basic meanings, the noun constituents collocated with the verbs "Kai" and "Yeolda" share the common semantic features of [+closed] or [+restrictive]. Additionally, compared to Korean "Yeolda", Chinese "Kai" places greater emphasis on the result of the action, while "Yeolda" emphasizes both the manner in which the action is conducted and the result of the action. Overall, Chinese "Kai" is semantically more versatile, flexible, and inclusive, indicating a greater degree of semantic transferability and acceptance among native Chinese speakers compared to Korean "Yeolda".
Keywords
contrastive linguistics, semantic contrast, meaning chain, Kai, Yeolda
[1]. Beijing Language and Culture University Institute of Linguistic Studies. (1986). Modern Chinese frequency dictionary (1st ed.). Beijing Language and Culture University Press.
[2]. Yonsei University Korean Language Institute. (2014). Yonsei Korean 1. Beijing World Publishing Corporation.
[3]. Zhao, Y. R. (1979). A grammar of spoken Chinese (Lü, S. X., Trans.). The Commercial Press.
[4]. Cui, X. L. (2009). On kaixin and guanxin. Studies of the Chinese Language, 5, 410-418, 479.
[5]. Park, B. Y. (2011). Dictionary semantic descriptions of Korean polysemous verb 'yeolda'. Wonkwang Journal of Humanities, 12(1), 41-66.
[6]. Jin, M. H. (2015). The contrast of “Kai/Guan” in Chinese and “Yeolda” in Korean (Master's thesis). Yanbian University.
[7]. Zhang, Y. F. (2018). A contrastive analysis of the semantic expansion of the Korean verb "Yeolda" and the Chinese verb "Kai" (Master's thesis). Dalian University of Foreign Languages.
[8]. Taylor, J. R. (1989). Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford University Press.
[9]. Peng, Q. Y. (2013). Syntactic semantic research of verb “open” (Master’s thesis). Nanjing Normal University.
[10]. Wang, Y. (2001). Semantic theory and language teaching. Shanghai Foreign Language Education Press.
[11]. Chinese Academy of Social Sciences Institute of Linguistics. (2016). Modern Chinese dictionary (7th ed.). The Commercial Press.
[12]. Dirven, R., & Verspoor, M. (1998). Cognitive exploration of language and linguistics. John Benjamins.
[13]. Beijing University CCL Corpus. (n.d.). Retrieved from http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus
[14]. Meng, C., et al. (1999). Chinese verb usage dictionary. Beijing: The Commercial Press.
[15]. Hou-min, S. (2008). Study on figurative meaning of English compound words. Journal of Shaoguan University.
[16]. National Institute of Korean Language. (n.d.). Standard national language big dictionary. Retrieved from https://stdict.korean.go.kr/main/main.do
[17]. Korea University Corpus. (n.d.). Retrieved from http://corpus.korea.ac.kr/
[18]. Li, X. Q. (2012). A brief analysis of serial verb construction in modern Chinese. Literature Education, (06), 72.
Cite this article
Zhang,J. (2024). A Semantic-Contrastive Study of the Chinese Verb “Kai” and the Korean Verb “Yeolda”. Advances in Humanities Research,8,13-19.
Data availability
The datasets used and/or analyzed during the current study will be available from the authors upon reasonable request.
Disclaimer/Publisher's Note
The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of EWA Publishing and/or the editor(s). EWA Publishing and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.
About volume
Volume title:
© 2024 by the author(s). Licensee EWA Publishing, Oxford, UK. This article is an open access article distributed under the terms and
conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license. Authors who
publish this series agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the series right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons
Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this
series.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the series's published
version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial
publication in this series.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and
during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See
Open access policy for details).