
Negative Transfer in Chinese College Students' English Reading
- 1 School of Civil Engineering, Hubei University of Technology, Wuhan, 430064, China
* Author to whom correspondence should be addressed.
Abstract
Contrary to what most Chinese higher education researchers believe, teaching practice shows that Chinese university students still have some difficulty in reading academic literature in English, and this is not caused by a lack of vocabulary. To investigate the impact that Chinese-based reading habits produce on Chinese university students’ understanding of the logic of English academic texts, 23 students were given a standardized English reading test covering ecology, zoology, economics, and cartography. Test results and post-test interviews reveal that most Chinese students were significantly better at understanding the meaning of single sentences than at sorting out the logic of the texts. When reading English literature, some students fail to correctly understand the role of logical adverbs and conjunctions, and even ignored logical words in the texts. As a result, the speed of reading English literature slows down and students fail to correctly understand the central content of the texts. This is caused by the different meanings and functions of different logical words in Chinese and English. The results of this study point out that there is a lack of training in the ability to sort out the logic of texts in Chinese higher English education and provide new teaching ideas for teachers who are struggling to improve students' ability to read English literature.
Keywords
negative language transfer, Chinese university students, reading
[1]. Wang, X. (2009). Exploring the Negative Transfer on English Learning. Asian Social Science, 5(7). doi: 10.5539/ass.v5n7p138.
[2]. Shi, W. (2015). Types of Chinese Negative Transfer to English Learning and the Countermeasures. Theory And Practice In Language Studies, 5(6), 1226. doi: 10.17507/tpls.0506.15.
[3]. Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition (1st ed., pp. 302-304). Oxford University Press.
[4]. Ma, C., & Tan, L. (2013). The Negative Transfer of Sichuan Dialect to the Study of English Pronunciation--Error Analysis on the Supra-segmental Phonemes. Open Journal Of Social Sciences, 01(01), 1-4. https://doi.org/10.4236/jss.2013.11001.
[5]. Wu, Q. (2020). A Case Study on the Influence of Chinese Regional Dialects to English Vowel-Nasal Pronunciation and Correction. Oalib, 07(09), 1-9. https://doi.org/10.4236/oalib.1106800.
[6]. Zheng, T., & Liu, Q. (2018). Influence of Negative Transfer of Mother Tongue on Chinese English Learners’ Pronunciation. Theory And Practice In Language Studies, 8(11), 1478. https://doi.org/10.17507/tpls.0811.12.
[7]. Yang, X. (2019). A Review of Negative Language Transfer Regarding the Errors in English Writing in Chinese Colleges. Journal Of Language Teaching And Research, 10(3), 603. doi: 10.17507/jltr.1003.24.
[8]. Liu, Z. (2011). Negative Transfer of Chinese to College Students‟ English Writing. Journal Of Language Teaching And Research, 2(5). doi: 10.4304/jltr.2.5.1061-1068.
[9]. Mohan, B., & Lo, W. (1985). Academic Writing and Chinese Students: Transfer and Developmental Factors. TESOL Quarterly, 19(3), 515. doi: 10.2307/3586276.
[10]. Keung, Y., & Ho, C. (2009). Transfer of reading-related cognitive skills in learning to read Chinese (L1) and English (L2) among Chinese elementary school children. Contemporary Educational Psychology, 34(2), 103-112. https://doi.org/10.1016/j.cedpsych.2008.11.001.
[11]. SHAO, X. (2014). A Study of Chinese College Students’ English Reading Anxiety. American Journal Of Educational Research, 2(5), 299-303. https://doi.org/10.12691/education-2-5-10.
Cite this article
Lu,Y. (2023). Negative Transfer in Chinese College Students' English Reading. Communications in Humanities Research,3,1077-1082.
Data availability
The datasets used and/or analyzed during the current study will be available from the authors upon reasonable request.
Disclaimer/Publisher's Note
The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of EWA Publishing and/or the editor(s). EWA Publishing and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.
About volume
Volume title: Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Humanities and Communication Studies (ICIHCS 2022), Part 1
© 2024 by the author(s). Licensee EWA Publishing, Oxford, UK. This article is an open access article distributed under the terms and
conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license. Authors who
publish this series agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the series right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons
Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this
series.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the series's published
version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial
publication in this series.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and
during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See
Open access policy for details).