References
[1]. Ali Serdouk. Hollywood, American Politics, and Terrorism: When Art Turns into a Political Tool. Arab Studies Quarterly. Vol. 43(1):26-37. DOI: 10.13169/arabstudquar.43.1.0026
[2]. Belk, R.W. & Pollay, R.W. (1985) Materialism and status appeals in Japanese and US print advertising. International Marketing Review, Winter, pp. 38–47.
[3]. Boyle K. (2014) ‘Gender, comedy and reviewing culture on the Internet Movie Database[J]’. Participations, 11(1), pp.31-49.
[4]. Chon, G. 2001. Golden Summer. Asia week, 26 Oktober 46 – 49.
[5]. Dodds, K (2006) ‘Popular geopolitics and audience dispositions: James Bond and the Internet Movie Database (IMDb)’, Transactions of the Institute of British Geographers, 31, pp.116-140.
[6]. Fisher, C . (2006) Black on black. Maryland, Scarecrow Press.
[7]. Hall, E. T. (1989) Beyond culture. New York: Anchor Books.
[8]. Heo, J. 2002. ‘The “Hanryu” Phenomenom and the acceptability of Korean TV dramas in China’, Korean Journal of Broadcasting 16 (1) : 496 – 529.
[9]. Jung, E. Y. (2009). Transnational Korea: A critical assessment of the Korean Wave in Asia and the United States. Southeast Review of Asian Studies, 31, 69–80.
[10]. Keegan, W. (1989) Global Marketing Management. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
[11]. Koolstra, C. M., Peeters, A. L., & Spinhof, H. (2002). The pros and cons of dubbing and subtitling. European Journal of Communi-cation, 17, 325–354.
[12]. Krippendorff, K. (2013) Content analysis: An introduction to its methodolog. 3rdedn. Thousand Oaks, CA: Sage.
[13]. Luwei Rose Luqiu & Fan Yang (2018) Islamophobia in China: news coverage, stereotypes, and Chinese Muslims’ perceptions of themselves and Islam, Asian Journal of Communication, 28:6, 598-619, DOI: 10.1080/01292986.2018.1457063
[14]. Nabi, R. L., & Moyer-Guse, E. (2013). The psychology underlying media-based persuasion. In K. Dill (Ed.), Oxford handbook of media psychology (pp. 285–301). Oxford University Press.
[15]. Nikunen, K. (2007). The intermedial practices of fandom. Nordicom Review, 28(2), 111–128. doi:10.1515/nor-2017-0213
[16]. Raedts, M, Roozen, I, De Weerdt, E. The effectiveness of subtitles in cross-cultural television commercials. World Englishes. 2019; 38: 387– 403. https://doi.org/10.1111/weng.12430
[17]. Sendjaja, S D., Dkk. 2003. Pengantar Ilmu Komunikasi. Jakarta : Pusat Penerbitan Universitas Terbuka.
[18]. The Ministry of Public Security of the PRC. (1997). Criminal law of the PRC. Retrieved from http://www.mps.gov.cn/n16/n1282/n3493/n3763/n493954/494322.html
[19]. Tveit, J.-E. (2009). Dubbing versus subtitling: Old battleground revisited. In J. D. Cintas & G. Anderman (Eds.), Audiovisual trans-lation: Language transfer on screen (pp. 85–96). London: Palgrave MacMillan.
[20]. Zhang, Y. & Neelankavil, J.P. (1997) The influence of culture on advertising effectiveness in China and the USA. European Journal of Marketing, 31(1/2), pp. 134–150.
Cite this article
Ren,J. (2023). Exploring Chinese and Western Audiences Reception Regarding International Communication of Entertainment: Take Squid Game and Hellbound (2022) as Cases. Lecture Notes in Education Psychology and Public Media,7,429-435.
Data availability
The datasets used and/or analyzed during the current study will be available from the authors upon reasonable request.
Disclaimer/Publisher's Note
The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of EWA Publishing and/or the editor(s). EWA Publishing and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.
About volume
Volume title: Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Humanities and Communication Studies (ICIHCS 2022), Part 6
© 2024 by the author(s). Licensee EWA Publishing, Oxford, UK. This article is an open access article distributed under the terms and
conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license. Authors who
publish this series agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the series right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons
Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this
series.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the series's published
version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial
publication in this series.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and
during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See
Open access policy for details).
References
[1]. Ali Serdouk. Hollywood, American Politics, and Terrorism: When Art Turns into a Political Tool. Arab Studies Quarterly. Vol. 43(1):26-37. DOI: 10.13169/arabstudquar.43.1.0026
[2]. Belk, R.W. & Pollay, R.W. (1985) Materialism and status appeals in Japanese and US print advertising. International Marketing Review, Winter, pp. 38–47.
[3]. Boyle K. (2014) ‘Gender, comedy and reviewing culture on the Internet Movie Database[J]’. Participations, 11(1), pp.31-49.
[4]. Chon, G. 2001. Golden Summer. Asia week, 26 Oktober 46 – 49.
[5]. Dodds, K (2006) ‘Popular geopolitics and audience dispositions: James Bond and the Internet Movie Database (IMDb)’, Transactions of the Institute of British Geographers, 31, pp.116-140.
[6]. Fisher, C . (2006) Black on black. Maryland, Scarecrow Press.
[7]. Hall, E. T. (1989) Beyond culture. New York: Anchor Books.
[8]. Heo, J. 2002. ‘The “Hanryu” Phenomenom and the acceptability of Korean TV dramas in China’, Korean Journal of Broadcasting 16 (1) : 496 – 529.
[9]. Jung, E. Y. (2009). Transnational Korea: A critical assessment of the Korean Wave in Asia and the United States. Southeast Review of Asian Studies, 31, 69–80.
[10]. Keegan, W. (1989) Global Marketing Management. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
[11]. Koolstra, C. M., Peeters, A. L., & Spinhof, H. (2002). The pros and cons of dubbing and subtitling. European Journal of Communi-cation, 17, 325–354.
[12]. Krippendorff, K. (2013) Content analysis: An introduction to its methodolog. 3rdedn. Thousand Oaks, CA: Sage.
[13]. Luwei Rose Luqiu & Fan Yang (2018) Islamophobia in China: news coverage, stereotypes, and Chinese Muslims’ perceptions of themselves and Islam, Asian Journal of Communication, 28:6, 598-619, DOI: 10.1080/01292986.2018.1457063
[14]. Nabi, R. L., & Moyer-Guse, E. (2013). The psychology underlying media-based persuasion. In K. Dill (Ed.), Oxford handbook of media psychology (pp. 285–301). Oxford University Press.
[15]. Nikunen, K. (2007). The intermedial practices of fandom. Nordicom Review, 28(2), 111–128. doi:10.1515/nor-2017-0213
[16]. Raedts, M, Roozen, I, De Weerdt, E. The effectiveness of subtitles in cross-cultural television commercials. World Englishes. 2019; 38: 387– 403. https://doi.org/10.1111/weng.12430
[17]. Sendjaja, S D., Dkk. 2003. Pengantar Ilmu Komunikasi. Jakarta : Pusat Penerbitan Universitas Terbuka.
[18]. The Ministry of Public Security of the PRC. (1997). Criminal law of the PRC. Retrieved from http://www.mps.gov.cn/n16/n1282/n3493/n3763/n493954/494322.html
[19]. Tveit, J.-E. (2009). Dubbing versus subtitling: Old battleground revisited. In J. D. Cintas & G. Anderman (Eds.), Audiovisual trans-lation: Language transfer on screen (pp. 85–96). London: Palgrave MacMillan.
[20]. Zhang, Y. & Neelankavil, J.P. (1997) The influence of culture on advertising effectiveness in China and the USA. European Journal of Marketing, 31(1/2), pp. 134–150.